為聽障人士設計的功能,被《權力遊戲》粉絲當成追劇神器

作者 | 發布日期 2019 年 04 月 16 日 14:35 | 分類 網路趣聞 , 電子娛樂 follow us in feedly

4 月 15 日《權力遊戲》最終季正式開播,全球劇迷對這部美劇的期待,絲毫不亞於另一部將迎來階段性完結的系列電影《復仇者聯盟 4:終局之戰》。



無數華語觀眾等著無刪減的中文字幕版,而太平洋彼岸的美國觀眾卻把字幕當成追劇神器,是怎麼回事?

這裡先簡單介紹背景。美國電影或電視劇,只要是英文配音,預設沒有字幕,很多美國觀眾也沒有看劇時看字幕的習慣。

但美國電影會提供字幕,只不過是「隱藏字幕」(Closed Caption),是專為聽力有障礙,或需要在無聲狀態看作品的觀眾服務,一些影院會為聽障人士提供隱藏字幕眼鏡,戴上眼鏡後就能看到字幕。

▲ 觀眾戴著隱藏字幕眼鏡。(Source:Syracuse

而在電視節目,一般觀眾可選開啟或關閉字幕。隱藏字幕與一般字幕不太一樣,除了展示台詞,還會解釋畫面發生的事,甚至連爆炸聲和 BGM 都會用文字敘述。

▲ 上為隱藏字幕,下為普通字幕。

為了讓聽障人士都能理解,當不同人物說話,隱藏字幕會直接在說話人物附近,而非統一在畫面下方,對話人物較多時還會標明正在說話的是誰。

《權力遊戲》開播時,一些觀眾就利用隱藏字幕幫助釐理清複雜的人物關係。《權力遊戲》世界非常宏大,七大王國、九大家族,前七季主演就有 43 位,還有數百個重要配角。

▲ 外國網友製作的《權力遊戲》關係圖。(Source:hauteslides

面對這麼龐大的資訊量,看劇時很容易搞混角色名字,比如發音相似的 Lysa 和 Lyanna,對臉盲者來說,隔一季後忘記某個小配角的名字也常有。

比如第七季夜王殺死「龍母」丹妮莉絲一條龍,並將牠復活收歸己用。如果不開啟隱藏字幕,你很難分辨被殺的是哪一條龍,因為「龍母」3 條龍成年後都身披黑鱗,長得實在太像了。

▲ 右為被殺的龍 Viserion。

此外,由於《權力遊戲》很多主要演員都是英國人,整個事故背景也是脫胎於中世紀英國,因此劇中大都是英國口音,隱藏字幕也能幫助不習慣英國口音的美國觀眾了解故事情節。

威斯康辛大學 Rebecca Graetz 博士曾研究隱藏字幕對學習和記憶的影響,表示開啟字幕的觀眾對故事情節和角色的記憶更深刻。俄勒岡州立大學研究也顯示,越來越多大學生使用隱藏字幕,因為有助於集中注意力和理解劇情。

當然,對亞洲觀眾來說影片有字幕不奇怪,無論海內外影劇,因此似乎對隱藏字幕沒什麼需求。

不過對一些人物關係複雜的作品來說,隱藏字幕還是能減輕用戶的理解障礙,況且聽障人士也不算非常少。

(本文由 愛范兒 授權轉載;首圖來源:HBO