果粉被權威字典列作「羊群效應」解釋例子

作者 | 發布日期 2017 年 05 月 01 日 23:39 | 分類 Apple , 手機 , 網路趣聞 line share follow us in feedly line share
果粉被權威字典列作「羊群效應」解釋例子


雖然大家都只是消費者,不過總會有些人盲目地追隨一個品牌,而最受人注目的大概就是 Apple 的擁護者。最近一本權威英文字典,更把「果粉」現象列作「羊群效應」的定義解釋。

權威英文字典 Merriam-Webster 最近加入了新的詞語「Sheeple」,意思是受羊群效應影響,容易受人影響,順從潮流的人。他們加入了這個例句:「Apple’s debuted a battery case for the juice-sucking iPhone—an ungainly lumpy case the sheeple will happily shell out $99 for.(Apple 為十分耗電的 iPhone 推出了一個電池手機殼──一款羊群會樂於用 99 美元購買的浮腫醜陋手機殼。)」

當然此言一出,就受到不少爭議,說到底除了 Apple 之外其他品牌也都有盲目的追隨者,但 Apple 那個電池手機殼真的太經典,會被列入例句也不太令人意外了。

▲ 被字典例句使用的蘋果外接電源保護套。

(本文由 UnwireHK 授權轉載)